থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ BNV ]
5:4. কিন্তু ভাই ও বোনেরা, তোমরা তো আর অন্ধকারে বাস করছ না য়ে, সেই দিন চোরের মতো তোমাদের ওপর এসে পড়বে৷
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ NET ]
5:4. But you, brothers and sisters, are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ NLT ]
5:4. But you aren't in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won't be surprised when the day of the Lord comes like a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ ASV ]
5:4. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ ESV ]
5:4. But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ KJV ]
5:4. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ RSV ]
5:4. But you are not in darkness, brethren, for that day to surprise you like a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ RV ]
5:4. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ YLT ]
5:4. and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. But you, brothers and sisters, are not living in darkness. And so that day will not surprise you like a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ WEB ]
5:4. But you , brothers, aren\'t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
থেসালোনিকীয় ১ 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. But G1161 ye, G5210 brethren, G80 are G2075 not G3756 in G1722 darkness, G4655 that G2443 that day G2250 should overtake G2638 you G5209 as G5613 a thief. G2812

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP